| |
why isnt tything in the new testament? |
|
|
|
Malachi
|
| |
why isnt tything in the new testament? |
| |
why isnt tything in the new testament? |
|
|
|
Malachi
|
| |
I hope the following will answer your question, "Why isn't tithing in the NT?" I am quoting an earlier posting I submitted on the subject, "Is Tithing For Today?"
. . . Does God require me to give a tithe of all I earn? . . . Two kinds of giving are taught consistently throughout Scripture: giving to the government (always compulsory), and giving to God (always voluntary). . . . The issue has been greatly confused, however, by some who misunderstand the nature of the Old Testament tithes. Tithes were not primarily gifts to God, but taxes for funding the national budget in Israel. . . . Because Israel was a theocracy, the Levitical priests acted as the civil government. So the Levite's tithe (Leviticus 27:30-33) was a precursor to today's income tax, as was a second annual tithe required by God to fund a national festival (Deuteronomy 14:22-29). Smaller taxes were also imposed on the people by the law (Leviticus 19:9-10; Exodus 23:10-11). So the total giving required of the Israelites was not 10 percent, but well over 20 percent. All that money was used to operate the nation. . . . All giving apart from that required to run the government was purely voluntary (cf. Exodus 25:2; 1 Chronicles 29:9). Each person gave whatever was in his heart to give; no percentage or amount was specified. . . . New Testament believers are never commanded to tithe. Matthew 22:15-22 and Romans 13:1-7 tell us about the only required giving in the church age, which is the paying of taxes to the government. . . . Interestingly enough, we in America presently pay between 20 and 30 percent of our income to the government--a figure very similar to the requirement under the theocracy of Israel. . . . The guideline for our giving to God and His work is found in 2 Corinthians 9:6-7: "Now this I say, he who sows sparingly shall also reap sparingly; and he who sows bountifully shall also reap bountifully. Let each one do just as he has purposed in his heart; not grudgingly or under compulsion; for God loves a cheerful giver." © 2000 Grace to You . . . (www.gty.org Click on Issues and Answers. Then click on Previous Topics) . . . For much more in-depth information on Tithing, including many Scripture references, look up Tithing in Baker's Evangelical Dictionary of Biblical Theology. Baker's Dictionary is available online at bible.crosswalk.com |
| |
Malachi-John 17 brain teaser |
|
|
|
Malachi
|
| |
I have an exercise, a brain-teaser, an intellectual, philosophical challenge to extend to anybody out there.
After looking at the book of Malachi, three and a quarter pages, in both the NASB and NKJ, especially noticing the use of capitalization in Mal l:6 and 2:10, I suggest this exercise. Go to John 17:l-26, the high priestly prayer of Jesus or High Priestly prayer. Use a pencil, an old Bible, or your computer, and put in the capitalization you would decide appropriate. The challenge I would put forth is that you have the total capitalized pronouns be divisible by three. Anybody interested? |
| |
why isnt tything in the new testament? |
|
|
|
Malachi
|
| |
thanks |
| |
Malachi-John 17 brain teaser |
|
|
|
Malachi
|
| |
To be on the safe side, I capitalized EVERY pronoun in John 17:1-26. The total was not evenly divisible by three. Did I do it wrong? |
| |
Malachi-John 17 brain teaser |
|
|
|
Malachi
|
| |
Dear Radioman, I don't know. Did you capitalize Son of Perdition? Ray |
| |
Malachi-John 17 brain teaser |
|
|
|
Malachi
|
| |
Hello Ray!
Yes, I came up with 117 pronouns that should or could be capitalized in reference to Deity in John 17:1-26 and 117/3 is 39! :) Interesting brain teaser!
Nolan |
| |
should you tithe |
|
|
|
Malachi
|
| |
should you tithe |
| |
should you tithe |
|
|
|
Malachi
|
| |
Please search for your question before asking it. |
| |
should you tithe |
|
|
|
Malachi
|
| |
Yes, you should tithe the "first fruits" of all you have...time, possesions, abilities, etc. But don't think of it as giving God from yours, think of it as giving to God of God's to show your love and respect for Him. |
| |
should you tithe |
|
|
|
Malachi
|
| |
Lillie, I direct you to Malachi 3:8-10. Malachi states that if you do not tithe you are robbing God. The nation referred to here was cursed because they did not tithe. Everything that we have belongs to God. When we do not give Him our tithes we are robbing him of what is already his. Nehemiah 13:11 says that when we don't tithe we forsake the house of God. prayon |
| |
should you tithe |
|
|
|
Malachi
|
| |
you are exactly right.i could never out give GOD OR REpay him for what HE HAs done for me.THANKYOU |
| |
MacArthur? |
|
|
|
Malachi
|
| |
melchizedekau: I a Grace to You logo on the bottom of this. Do you know if it was written by John MacArthur? Thanks! (I hope I don;t have to write your name again ;-] ) |
| |
MacArthur? |
|
|
|
Malachi
|
| |
Yes, sir. It was written by John MacArthur. Thank you for your interest. |
| |
MacArthur? |
|
|
|
Malachi
|
| |
Thanks kalos! (I wrote out melch... what's his name for nothing I see).
|
| |
should you tithe |
|
|
|
Malachi
|
| |
Lillie, I believe you should tithe only to a church where you learning the true word of God. If you are not being fed to the point where it's not opening up your understanding to the true word, then God would not want you to support this church. For instance, it's my experience that where they don't teach chapter by chapter, verse by verse, then you are not getting the whole story of the book. Many times churches will give you a verse, and then give you a whole story on that verse by whoever is teaching at the time. Alot of times it's taken completely out of context. We need to start from the beginning of the chapter and read the whole thing in order to get the true meaning of that verse. I find using a Strong's Concordance is very helpful, because it translates back to the original Hebrew,Chaldee, and in the New testament, the Greek. The way it was originally written before translated into English. Tithing is good in order to support your church and to get blessed by the Father. I don't agree with ten percent of your gross though. I guess people teach this according to the book of Malachi. Which is in the Old testament, and alot of people will say that's the old covenant. Were in a new covenant now, but when it comes to tithing they have no problem going back to the Old. You can support your church and be blessed without the ten percent of your gross, and it's still faith. Your helping to continue to get the true word of God taught. Take Care, Serenetime |
| |
what are storehouse?can you divide tithe |
|
|
|
Malachi
|
| |
what are storehouses?do you give the whole tithes?
or a portion here and there,to the poor or family? |
| |
what are storehouse?can you divide tithe |
|
|
|
Malachi
|
| |
3:10 The "storehouse" was a place in the temple for storing grain and other food given as tithes. The priests lived off these gifts.
Malachi 3:10 says: "Bring the WHOLE tithe into the storehouse.... "Test me in this," says the LORD Almighty,..." I believe that the whole tithe should be paid first, then you can give extra to the poor or family. |
| |
what are storehouse?can you divide tithe |
|
|
|
Malachi
|
| |
I was wondering this myself, so I used a concordance to look up the word tithe in scripture. It is my understanding that the tithe (or 10 percent) is to go to the priests (pastors, ministers...in most cases this is the church). The poor, the widows and orphans, etc... are to be cared for with alms or offerings.
Always check out scripture for yourself, though.
:) Kelkat |
| |
please tell me where in the bible |
|
|
|
Malachi
|
| |
in what book, chapter,verse is this in thank you |
| |
please tell me where in the bible |
|
|
|
Malachi
|
| |
Greetings lillie!
Your question appears incomplete.
God bless you!
Cyclist |
| |
please tell me where in the bible |
|
|
|
Malachi
|
| |
Numbers 18:24, 26, 28
Deut 12: 6, 11, 17
14: 22, 23, 28
26: 12
2 Chron 31: 5, 6, 12
Neh 10: 37-38
12: 44
13: 5, 12
Amos 4:4
Mal 3: 8, 10
Hope that gets you started. |
| |
please tell me where in the bible |
|
|
|
Malachi
|
| |
this will and thank You very much.
Love lillie |
| |
Lockman's italicized words alter meaning |
|
|
|
Mal 2:5
|
| |
If you remove the italicized words added by the Lockman committee and alter the punctuation slightly, the meaning of this verse changes significantly, in my opinion. It would read:
My covenant with him was life and peace and I gave them to him, reverence so he revered Me and stood in awe of My name.
This now indicates God's covenant includes reverence which was given as well as life and peace which were given. The pronoun "them" would refer to peace, life, and reverence. But in the Lockman committee primary translation, life and peace are objects of reverence and also God is an object of reverence.
I have no Hebrew language training whatsoever. Perhaps someone could enlighten me as to why the published translation is presented as it is rather than the alternative translation I proposed. |
| |
Lockman's italicized words alter meaning |
|
|
|
Mal 2:5
|
| |
You write: "I have no Hebrew language training whatsoever. Perhaps someone could enlighten me as to why the published translation is presented as it is rather than the alternative translation I proposed."
Perhaps the published translation is presented as it is because you have NO Hebrew language training and the Lockman translators have MUCH Hebrew language training. That could make a difference. |
| |
Lockman's italicized words alter meaning |
|
|
|
Mal 2:5
|
| |
I do not appreciate your sarcastic tone. I humbly admitted I have no Hebrew training in my original question. I was hoping for someone with other insight and/or Hebrew training to converse with intelligently on this subject. Your response is neither trained, insightful, nor conversant.
Perhaps another person with a kinder spirit will reply to my original question. |
| |
Lockman's italicized words alter meaning |
|
|
|
Mal 2:5
|
| |
Hi NoDoctrineOfMen, We probably have the same outlook on Bible translation in that I enjoy the literal word for word versions.
I, too, would tend to add as few words as possible to the text.(If I were knowledgeable in Hebrew and doing translation work). We are in the same boat.:) And how we interpret the Scriptures is a personal thing that will affect our beliefs and our relationship with God. I commend you on your attention to little details for they could mean a lot.
Personally, in my bibly study I am more concerned with the pronouns of Deity and would question the addition of words in the NKJ for this verse. NKJ, Malachi 2:5, "My covenant was with him, "one of" life and peace, And I gave them to him "that he might" fear "Me"; So he feared Me And was reverent before My name."
So, here in the NKJ as I have typed it out, the words in quotes are the ones that are italized in the text. "One of" is denoting a single covenant with (as you have pointed out) a plural [them] which confuses the issue. In adddition it gives a pronoun of "Me" that I would like a Hebrew scholar to affirm as appropriate. The NKJ has five pronouns and the NASB has only four.
I would go with your translation except I would leave out the comma and put in a word like "for". "My covenant with him was life and peace and I gave them to him for reverence, so that he revered Me and stood in awe of My name."
I find nothing wrong with our determining what is right for us in this verse, especially since it will not affect any major doctrine that I know of. My friend Kalos is anxious to keep the Scriptures as they are. He is a respected contributor here and if you bear with him you might come to like him. :)
From the heart, Ray
|
| |
Lockman's italicized words alter meaning |
|
|
|
Mal 2:5
|
| |
Hi NoDoctrineOfMen, We probably have the same outlook on Bible translation in that I enjoy the literal word for word versions.
I, too, would tend to add as few words as possible to the text.(If I were knowledgeable in Hebrew and doing translation work). We are in the same boat.:) And how we interpret the Scriptures is a personal thing that will affect our beliefs and our relationship with God. I commend you on your attention to little details for they could mean a lot.
Personally, in my bibly study I am more concerned with the pronouns of Deity and would question the addition of words in the NKJ for this verse. NKJ, Malachi 2:5, "My covenant was with him, "one of" life and peace, And I gave them to him "that he might" fear "Me"; So he feared Me And was reverent before My name."
So, here in the NKJ as I have typed it out, the words in quotes are the ones that are italized in the text. "One of" is denoting a single covenant with (as you have pointed out) a plural [them] which confuses the issue. In adddition it gives a pronoun of "Me" that I would like a Hebrew scholar to affirm as appropriate. The NKJ has five pronouns and the NASB has only four.
I would go with your translation except I would leave out the comma and put in a word like "for". "My covenant with him was life and peace and I gave them to him for reverence, so that he revered Me and stood in awe of My name."
I find nothing wrong with our determining what is right for us in this verse, especially since it will not affect any major doctrine that I know of. My friend Kalos is anxious to keep the Scriptures as they are. He is a respected contributor here and if you bear with him you might come to like him. :)
From the heart, Ray
|
| |
Lockman's italicized words alter meaning |
|
|
|
Mal 2:5
|
| |
Duplicate post, sorry. |
| |
Lockman's italicized words alter meaning |
|
|
|
Mal 2:5
|
| |
NoDoctrineOfMen:
I apologize for my earlier post to you in which I was being impatient and not at all helpful. I sincerely ask your forgiveness.
Grace to you,
kalos
|
| |
| To See More, Click Here... |